Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - çok teÅŸÅŸekür ederim saÄŸol gayet ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
متن قابل ترجمه
Lilymeth پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 25 آگوست 2008 13:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 14:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 اکتبر 2008 14:42

handyy
تعداد پیامها: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.