Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellà

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Text a traduir
Enviat per Lilymeth
Idioma orígen: Turc

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Notes sobre la traducció
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Darrera edició per Francky5591 - 25 Agost 2008 13:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Octubre 2008 14:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Octubre 2008 14:42

handyy
Nombre de missatges: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.