Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - çok teÅŸÅŸekür ederim saÄŸol gayet ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Tekstas vertimui
Pateikta Lilymeth
Originalo kalba: Turkų

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Pastabos apie vertimą
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Patvirtino Francky5591 - 25 rugpjūtis 2008 13:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 spalis 2008 14:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 spalis 2008 14:42

handyy
Žinučių kiekis: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.