Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Texte à traduire
Proposé par Lilymeth
Langue de départ: Turc

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Commentaires pour la traduction
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Dernière édition par Francky5591 - 25 Août 2008 13:27





Derniers messages

Auteur
Message

8 Octobre 2008 14:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Octobre 2008 14:42

handyy
Nombre de messages: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.