Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDänischSchwedisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Text
Übermittelt von lisajenny
Herkunftssprache: Türkisch

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Bemerkungen zur Übersetzung
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Titel
I miss you so much.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 November 2008 00:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 November 2008 22:33

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
smell my fable?

26 November 2008 12:23

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 November 2008 12:27

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 November 2008 13:50

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.