Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Schwedisch - Deja que te bese en la boca...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischSchwedischArabisch

Kategorie Lied - Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Deja que te bese en la boca...
Text
Übermittelt von extrazz
Herkunftssprache: Spanisch

Deja que te bese en la boca
porque tu amor me provoca.
Eres mi pasión y mi obsesión,
quiero sentir que me acosas.
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited <Lilian>

Titel
låt mig kyssa dig på munnen
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Schwedisch

låt mig kyssa dig på munnen
för att din kärlek eggar mig
du är min passion och min fix idé
jag vill känna att du hetsar mig
Bemerkungen zur Übersetzung
let me kiss you on the mouth
because your love provokes me
you are my passion and obsession
I want to feel that you hound me
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 8 Dezember 2008 18:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2008 08:51

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
kissa --> kyssa
anstiftar --> sporrar eller eggar
"fix ide'" är ok, men ett vanligare ord i detta sammanhang är nog "besatthet".

3 Dezember 2008 11:30

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972

6 Dezember 2008 04:11

superfaco
Anzahl der Beiträge: 29
'eftersom' is 'since'... it could be possible, but I think 'för att' would sound more like 'because'...
obsession=tvångstanke?

Cheers!

6 Dezember 2008 14:55

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
"fix ide'", "tvångstanke" är synonymer, så båda fungerar bra i denna översättning som endast avser betydelse. Likadant med "eftersom" ... då förståelsen är bra. En sak som du dock måste ändra Lilian är överskriften, det där låter INTE bra.

8 Dezember 2008 17:59

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hej Lilian
Har hört mig för med en utav de andra experterna eftersom min förståelse av spanska är kass. Enligt henne så stämmer "för att" bättre överrens med källtexten än "eftersom", så superfaco hade helt rätt där. För övrigt så är det bara att godkänna. Jag gör korr.


8 Dezember 2008 18:06

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
det är bra. Tack.