Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - Deja que te bese en la boca...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàSuecÀrab

Categoria Cançó - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Deja que te bese en la boca...
Text
Enviat per extrazz
Idioma orígen: Castellà

Deja que te bese en la boca
porque tu amor me provoca.
Eres mi pasión y mi obsesión,
quiero sentir que me acosas.
Notes sobre la traducció
diacritics edited <Lilian>

Títol
låt mig kyssa dig på munnen
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

låt mig kyssa dig på munnen
för att din kärlek eggar mig
du är min passion och min fix idé
jag vill känna att du hetsar mig
Notes sobre la traducció
let me kiss you on the mouth
because your love provokes me
you are my passion and obsession
I want to feel that you hound me
Darrera validació o edició per pias - 8 Desembre 2008 18:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Desembre 2008 08:51

pias
Nombre de missatges: 8113
kissa --> kyssa
anstiftar --> sporrar eller eggar
"fix ide'" är ok, men ett vanligare ord i detta sammanhang är nog "besatthet".

3 Desembre 2008 11:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

6 Desembre 2008 04:11

superfaco
Nombre de missatges: 29
'eftersom' is 'since'... it could be possible, but I think 'för att' would sound more like 'because'...
obsession=tvångstanke?

Cheers!

6 Desembre 2008 14:55

pias
Nombre de missatges: 8113
"fix ide'", "tvångstanke" är synonymer, så båda fungerar bra i denna översättning som endast avser betydelse. Likadant med "eftersom" ... då förståelsen är bra. En sak som du dock måste ändra Lilian är överskriften, det där låter INTE bra.

8 Desembre 2008 17:59

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Lilian
Har hört mig för med en utav de andra experterna eftersom min förståelse av spanska är kass. Enligt henne så stämmer "för att" bättre överrens med källtexten än "eftersom", så superfaco hade helt rätt där. För övrigt så är det bara att godkänna. Jag gör korr.


8 Desembre 2008 18:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
det är bra. Tack.