Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - Deja que te bese en la boca...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSuédoisArabe

Catégorie Chanson - Maison / Famille

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Deja que te bese en la boca...
Texte
Proposé par extrazz
Langue de départ: Espagnol

Deja que te bese en la boca
porque tu amor me provoca.
Eres mi pasión y mi obsesión,
quiero sentir que me acosas.
Commentaires pour la traduction
diacritics edited <Lilian>

Titre
låt mig kyssa dig på munnen
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

låt mig kyssa dig på munnen
för att din kärlek eggar mig
du är min passion och min fix idé
jag vill känna att du hetsar mig
Commentaires pour la traduction
let me kiss you on the mouth
because your love provokes me
you are my passion and obsession
I want to feel that you hound me
Dernière édition ou validation par pias - 8 Décembre 2008 18:01





Derniers messages

Auteur
Message

3 Décembre 2008 08:51

pias
Nombre de messages: 8113
kissa --> kyssa
anstiftar --> sporrar eller eggar
"fix ide'" är ok, men ett vanligare ord i detta sammanhang är nog "besatthet".

3 Décembre 2008 11:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972

6 Décembre 2008 04:11

superfaco
Nombre de messages: 29
'eftersom' is 'since'... it could be possible, but I think 'för att' would sound more like 'because'...
obsession=tvångstanke?

Cheers!

6 Décembre 2008 14:55

pias
Nombre de messages: 8113
"fix ide'", "tvångstanke" är synonymer, så båda fungerar bra i denna översättning som endast avser betydelse. Likadant med "eftersom" ... då förståelsen är bra. En sak som du dock måste ändra Lilian är överskriften, det där låter INTE bra.

8 Décembre 2008 17:59

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lilian
Har hört mig för med en utav de andra experterna eftersom min förståelse av spanska är kass. Enligt henne så stämmer "för att" bättre överrens med källtexten än "eftersom", så superfaco hade helt rätt där. För övrigt så är det bara att godkänna. Jag gör korr.


8 Décembre 2008 18:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
det är bra. Tack.