Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - Deja que te bese en la boca...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSuecoÁrabe

Categoría Canciòn - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Deja que te bese en la boca...
Texto
Propuesto por extrazz
Idioma de origen: Español

Deja que te bese en la boca
porque tu amor me provoca.
Eres mi pasión y mi obsesión,
quiero sentir que me acosas.
Nota acerca de la traducción
diacritics edited <Lilian>

Título
låt mig kyssa dig på munnen
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

låt mig kyssa dig på munnen
för att din kärlek eggar mig
du är min passion och min fix idé
jag vill känna att du hetsar mig
Nota acerca de la traducción
let me kiss you on the mouth
because your love provokes me
you are my passion and obsession
I want to feel that you hound me
Última validación o corrección por pias - 8 Diciembre 2008 18:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2008 08:51

pias
Cantidad de envíos: 8113
kissa --> kyssa
anstiftar --> sporrar eller eggar
"fix ide'" är ok, men ett vanligare ord i detta sammanhang är nog "besatthet".

3 Diciembre 2008 11:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972

6 Diciembre 2008 04:11

superfaco
Cantidad de envíos: 29
'eftersom' is 'since'... it could be possible, but I think 'för att' would sound more like 'because'...
obsession=tvångstanke?

Cheers!

6 Diciembre 2008 14:55

pias
Cantidad de envíos: 8113
"fix ide'", "tvångstanke" är synonymer, så båda fungerar bra i denna översättning som endast avser betydelse. Likadant med "eftersom" ... då förståelsen är bra. En sak som du dock måste ändra Lilian är överskriften, det där låter INTE bra.

8 Diciembre 2008 17:59

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Lilian
Har hört mig för med en utav de andra experterna eftersom min förståelse av spanska är kass. Enligt henne så stämmer "för att" bättre överrens med källtexten än "eftersom", så superfaco hade helt rätt där. För övrigt så är det bara att godkänna. Jag gör korr.


8 Diciembre 2008 18:06

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
det är bra. Tack.