Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - Deja que te bese en la boca...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweedsArabisch

Categorie Liedje - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Deja que te bese en la boca...
Tekst
Opgestuurd door extrazz
Uitgangs-taal: Spaans

Deja que te bese en la boca
porque tu amor me provoca.
Eres mi pasión y mi obsesión,
quiero sentir que me acosas.
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>

Titel
låt mig kyssa dig på munnen
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

låt mig kyssa dig på munnen
för att din kärlek eggar mig
du är min passion och min fix idé
jag vill känna att du hetsar mig
Details voor de vertaling
let me kiss you on the mouth
because your love provokes me
you are my passion and obsession
I want to feel that you hound me
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 8 december 2008 18:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 december 2008 08:51

pias
Aantal berichten: 8114
kissa --> kyssa
anstiftar --> sporrar eller eggar
"fix ide'" är ok, men ett vanligare ord i detta sammanhang är nog "besatthet".

3 december 2008 11:30

lilian canale
Aantal berichten: 14972

6 december 2008 04:11

superfaco
Aantal berichten: 29
'eftersom' is 'since'... it could be possible, but I think 'för att' would sound more like 'because'...
obsession=tvångstanke?

Cheers!

6 december 2008 14:55

pias
Aantal berichten: 8114
"fix ide'", "tvångstanke" är synonymer, så båda fungerar bra i denna översättning som endast avser betydelse. Likadant med "eftersom" ... då förståelsen är bra. En sak som du dock måste ändra Lilian är överskriften, det där låter INTE bra.

8 december 2008 17:59

pias
Aantal berichten: 8114
Hej Lilian
Har hört mig för med en utav de andra experterna eftersom min förståelse av spanska är kass. Enligt henne så stämmer "för att" bättre överrens med källtexten än "eftersom", så superfaco hade helt rätt där. För övrigt så är det bara att godkänna. Jag gör korr.


8 december 2008 18:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
det är bra. Tack.