Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Altgriechisch-Brasilianisches Portugiesisch - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Text
Übermittelt von
Wallace Teles dos Santos
Herkunftssprache: Altgriechisch
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Titel
1 Timóteo 2:12
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Lizzzz
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 14 Januar 2010 10:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
3 Januar 2010 23:38
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 Januar 2010 23:58
Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Modificarei, muito obrigada