Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Starogrčki-Portugalski brazilski - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: StarogrčkiPortugalski brazilski

Natpis
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Izvorni jezik: Starogrčki

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Napomene o prevodu
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Natpis
1 Timóteo 2:12
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Lizzzz
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Napomene o prevodu
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Januar 2010 10:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Januar 2010 23:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 Januar 2010 23:58

Lizzzz
Broj poruka: 234
Modificarei, muito obrigada