Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka antikva-Brazil-portugala - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Teksto
Submetigx per
Wallace Teles dos Santos
Font-lingvo: Greka antikva
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Titolo
1 Timóteo 2:12
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Lizzzz
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 14 Januaro 2010 10:41
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Januaro 2010 23:38
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 Januaro 2010 23:58
Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Modificarei, muito obrigada