Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Ancient greek-Kireno cha Kibrazili - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Wallace Teles dos Santos
Lugha ya kimaumbile: Ancient greek
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Kichwa
1 Timóteo 2:12
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Lizzzz
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Maelezo kwa mfasiri
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 14 Januari 2010 10:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Januari 2010 23:38
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 Januari 2010 23:58
Lizzzz
Idadi ya ujumbe: 234
Modificarei, muito obrigada