Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Senoji graikų kalba-Portugalų (Brazilija) - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Tekstas
Pateikta
Wallace Teles dos Santos
Originalo kalba: Senoji graikų kalba
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Pastabos apie vertimą
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Pavadinimas
1 Timóteo 2:12
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Pastabos apie vertimą
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Validated by
lilian canale
- 14 sausis 2010 10:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 sausis 2010 23:38
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 sausis 2010 23:58
Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Modificarei, muito obrigada