Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-antigo-Português Br - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Grego-antigoPortuguês Br

Título
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Texto
Enviado por Wallace Teles dos Santos
Língua de origem: Grego-antigo

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Notas sobre a tradução
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Título
1 Timóteo 2:12
Tradução
Português Br

Traduzido por Lizzzz
Língua alvo: Português Br

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Notas sobre a tradução
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Janeiro 2010 10:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2010 23:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 Janeiro 2010 23:58

Lizzzz
Número de mensagens: 234
Modificarei, muito obrigada