Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Eski Yunanca-Brezilya Portekizcesi - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Eski YunancaBrezilya Portekizcesi

Başlık
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Kaynak dil: Eski Yunanca

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Başlık
1 Timóteo 2:12
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Lizzzz
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Ocak 2010 10:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2010 23:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 Ocak 2010 23:58

Lizzzz
Mesaj Sayısı: 234
Modificarei, muito obrigada