Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Oudgrieks-Braziliaans Portugees - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: OudgrieksBraziliaans Portugees

Titel
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Tekst
Opgestuurd door Wallace Teles dos Santos
Uitgangs-taal: Oudgrieks

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Details voor de vertaling
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Titel
1 Timóteo 2:12
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Details voor de vertaling
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 januari 2010 10:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 januari 2010 23:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 januari 2010 23:58

Lizzzz
Aantal berichten: 234
Modificarei, muito obrigada