Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Oudgrieks-Braziliaans Portugees - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Tekst
Opgestuurd door
Wallace Teles dos Santos
Uitgangs-taal: Oudgrieks
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Details voor de vertaling
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Titel
1 Timóteo 2:12
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Lizzzz
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Details voor de vertaling
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 14 januari 2010 10:41
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 januari 2010 23:38
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 januari 2010 23:58
Lizzzz
Aantal berichten: 234
Modificarei, muito obrigada