Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec ancien-Portuguais brésilien - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Grec ancienPortuguais brésilien

Titre
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Texte
Proposé par Wallace Teles dos Santos
Langue de départ: Grec ancien

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Commentaires pour la traduction
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Titre
1 Timóteo 2:12
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Lizzzz
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Commentaires pour la traduction
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Janvier 2010 10:41





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2010 23:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 Janvier 2010 23:58

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Modificarei, muito obrigada