Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec ancien-Portuguais brésilien - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Texte
Proposé par
Wallace Teles dos Santos
Langue de départ: Grec ancien
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Commentaires pour la traduction
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Titre
1 Timóteo 2:12
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Lizzzz
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Commentaires pour la traduction
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 14 Janvier 2010 10:41
Derniers messages
Auteur
Message
3 Janvier 2010 23:38
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 Janvier 2010 23:58
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Modificarei, muito obrigada