Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 고대 그리스어-브라질 포르투갈어 - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 고대 그리스어브라질 포르투갈어

제목
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
본문
Wallace Teles dos Santos에 의해서 게시됨
원문 언어: 고대 그리스어

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

제목
1 Timóteo 2:12
번역
브라질 포르투갈어

Lizzzz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 14일 10:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 3일 23:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


2010년 1월 3일 23:58

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Modificarei, muito obrigada