Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă veche-Portugheză braziliană - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Greacă vechePortugheză braziliană

Titlu
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Text
Înscris de Wallace Teles dos Santos
Limba sursă: Greacă veche

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Observaţii despre traducere
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

Titlu
1 Timóteo 2:12
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Lizzzz
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Observaţii despre traducere
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 Ianuarie 2010 10:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2010 23:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 Ianuarie 2010 23:58

Lizzzz
Numărul mesajelor scrise: 234
Modificarei, muito obrigada