خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یوناني باستان-پرتغالی برزیل - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
متن
Wallace Teles dos Santos
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یوناني باستان
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
عنوان
1 Timóteo 2:12
ترجمه
پرتغالی برزیل
Lizzzz
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 14 ژانویه 2010 10:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 ژانویه 2010 23:38
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 ژانویه 2010 23:58
Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Modificarei, muito obrigada