Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یوناني باستان-پرتغالی برزیل - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یوناني باستانپرتغالی برزیل

عنوان
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
متن
Wallace Teles dos Santos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یوناني باستان

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

عنوان
1 Timóteo 2:12
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lizzzz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 ژانویه 2010 10:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژانویه 2010 23:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 ژانویه 2010 23:58

Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Modificarei, muito obrigada