Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Englisch - علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglischPolnisch

Titel
علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين...
Text
Übermittelt von apollo17
Herkunftssprache: Arabisch

علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين على الأقل شاركا
Bemerkungen zur Übersetzung
Prawdopodobnie jest to język arabski nie wiem na 100% ale mi zależy na jego przetłumaczeniu

Titel
An Egyption security source announced today, Tuesday, that at least two suicidal
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von elmota
Zielsprache: Englisch

An Egyptian security source announced today, Tuesday, that at least two suicide bombers have been part ...
Bemerkungen zur Übersetzung
incomplete statement
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 5 September 2007 05:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 September 2007 20:13

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
We don't make adjectives plural in English. There must be an implied noun here. Are they "suicide bombers"?

Also, Egyptian is spelled with an a, not an o.

3 September 2007 18:14

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
well thats the problem, we do make plurals of adjectives in arabic, and the word is simply suicidal ... ss, like suicidal fighters maybe? i think bombers can do it too, because of the background of the story...

5 September 2007 08:35

katherine_z
Anzahl der Beiträge: 25
I'm wondering the same thing, i.e. is it suicide bombers meaning persons, suicide terrorist/fighters participating in a bomb attack is it bombers meaning airplanes?