Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیلهستانی

عنوان
علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين...
متن
apollo17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

علن مصدر أمني مصري اليوم الثلاثاء= أن انتحاريين على الأقل شاركا
ملاحظاتی درباره ترجمه
Prawdopodobnie jest to język arabski nie wiem na 100% ale mi zależy na jego przetłumaczeniu

عنوان
An Egyption security source announced today, Tuesday, that at least two suicidal
ترجمه
انگلیسی

elmota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

An Egyptian security source announced today, Tuesday, that at least two suicide bombers have been part ...
ملاحظاتی درباره ترجمه
incomplete statement
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 5 سپتامبر 2007 05:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 سپتامبر 2007 20:13

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
We don't make adjectives plural in English. There must be an implied noun here. Are they "suicide bombers"?

Also, Egyptian is spelled with an a, not an o.

3 سپتامبر 2007 18:14

elmota
تعداد پیامها: 744
well thats the problem, we do make plurals of adjectives in arabic, and the word is simply suicidal ... ss, like suicidal fighters maybe? i think bombers can do it too, because of the background of the story...

5 سپتامبر 2007 08:35

katherine_z
تعداد پیامها: 25
I'm wondering the same thing, i.e. is it suicide bombers meaning persons, suicide terrorist/fighters participating in a bomb attack is it bombers meaning airplanes?