Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendsktSvenskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...
Tekstur
Framborið av Rawandel
Uppruna mál: Turkiskt

seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam iciyorum efes pilsen

Heiti
om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll...
Umseting
Svenskt

Umsett av nezz
Ynskt mál: Svenskt

Om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll dricker jag öl.
Viðmerking um umsetingina
Ölsorten som personen dricker är Efes, jag vet inte om den måste stå med i texten....

Góðkent av pias - 30 November 2008 15:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 November 2008 08:24

pias
Tal av boðum: 8113
Hello Figen,
could you please help here with a little bridge?


CC: FIGEN KIRCI

30 November 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
here goes:
'Ah! If you only knew how I love you, every night I drink "efes pilsen".'
original sentence's written as a rime with a humor. the 'efes pilsen' is the brand of beer.

30 November 2008 15:39

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot Figen!
nezz translation is perfect!

30 November 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
okay, I'm glad to here that!

ellerine saÄŸlik,nezz!