Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Шведська - seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландськаШведська

Категорія Пояснення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...
Текст
Публікацію зроблено Rawandel
Мова оригіналу: Турецька

seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam iciyorum efes pilsen

Заголовок
om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено nezz
Мова, якою перекладати: Шведська

Om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll dricker jag öl.
Пояснення стосовно перекладу
Ölsorten som personen dricker är Efes, jag vet inte om den måste stå med i texten....

Затверджено pias - 30 Листопада 2008 15:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Листопада 2008 08:24

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Figen,
could you please help here with a little bridge?


CC: FIGEN KIRCI

30 Листопада 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
here goes:
'Ah! If you only knew how I love you, every night I drink "efes pilsen".'
original sentence's written as a rime with a humor. the 'efes pilsen' is the brand of beer.

30 Листопада 2008 15:39

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot Figen!
nezz translation is perfect!

30 Листопада 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
okay, I'm glad to here that!

ellerine saÄŸlik,nezz!