Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ruotsi - seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollantiRuotsi

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...
Teksti
Lähettäjä Rawandel
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam iciyorum efes pilsen

Otsikko
om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä nezz
Kohdekieli: Ruotsi

Om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll dricker jag öl.
Huomioita käännöksestä
Ölsorten som personen dricker är Efes, jag vet inte om den måste stå med i texten....

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 30 Marraskuu 2008 15:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Marraskuu 2008 08:24

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Figen,
could you please help here with a little bridge?


CC: FIGEN KIRCI

30 Marraskuu 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
here goes:
'Ah! If you only knew how I love you, every night I drink "efes pilsen".'
original sentence's written as a rime with a humor. the 'efes pilsen' is the brand of beer.

30 Marraskuu 2008 15:39

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks a lot Figen!
nezz translation is perfect!

30 Marraskuu 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
okay, I'm glad to here that!

ellerine saÄŸlik,nezz!