ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam...
テキスト
Rawandel
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
seni nasil seviyorum ah bir bilsen her aksam iciyorum efes pilsen
タイトル
om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll...
翻訳
スウェーデン語
nezz
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Om du bara visste hur jag älskar dig, varje kväll dricker jag öl.
翻訳についてのコメント
Ölsorten som personen dricker är Efes, jag vet inte om den måste stå med i texten....
最終承認・編集者
pias
- 2008年 11月 30日 15:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 30日 08:24
pias
投稿数: 8114
Hello Figen,
could you please help here with a little bridge?
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 11月 30日 13:56
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
here goes:
'Ah! If you only knew how I love you, every night I drink "efes pilsen".'
original sentence's written as a rime with a humor. the 'efes pilsen' is the brand of beer.
2008年 11月 30日 15:39
pias
投稿数: 8114
Thanks a lot Figen!
nezz translation is perfect!
2008年 11月 30日 15:53
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
okay, I'm glad to here that!
ellerine saÄŸlik,nezz!