Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Turkiskt - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Tekstur
Framborið av
xxjoseh
Uppruna mál: Danskt
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Viðmerking um umsetingina
en kærlighedserklæring?
Heiti
Seni tüm kalbimle seviyorum...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
kendin_ol_19
Ynskt mál: Turkiskt
Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
Góðkent av
handyy
- 22 August 2009 21:50
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 August 2009 15:45
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi again
Could you please tell me whether it means :
"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."
CC:
Anita_Luciano
gamine
wkn
15 August 2009 17:34
kendin_ol_19
Tal av boðum: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same
15 August 2009 17:58
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Yes, this one is translated correctly!
22 August 2009 21:49
handyy
Tal av boðum: 2118
Thank youuuu, Anita!!