Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Danskt-Turkiskt - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktTurkiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Tekstur
Framborið av xxjoseh
Uppruna mál: Danskt

Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Viðmerking um umsetingina
en kærlighedserklæring?

Heiti
Seni tüm kalbimle seviyorum...
Umseting
Turkiskt

Umsett av kendin_ol_19
Ynskt mál: Turkiskt

Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
Góðkent av handyy - 22 August 2009 21:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 August 2009 15:45

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi again

Could you please tell me whether it means :

"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."

CC: Anita_Luciano gamine wkn

15 August 2009 17:34

kendin_ol_19
Tal av boðum: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same

15 August 2009 17:58

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Yes, this one is translated correctly!

22 August 2009 21:49

handyy
Tal av boðum: 2118
Thank youuuu, Anita!!