Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Turks - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Liefde/Vriendschap
Titel
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Tekst
Opgestuurd door
xxjoseh
Uitgangs-taal: Deens
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Details voor de vertaling
en kærlighedserklæring?
Titel
Seni tüm kalbimle seviyorum...
Vertaling
Turks
Vertaald door
kendin_ol_19
Doel-taal: Turks
Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
handyy
- 22 augustus 2009 21:50
Laatste bericht
Auteur
Bericht
15 augustus 2009 15:45
handyy
Aantal berichten: 2118
Hi again
Could you please tell me whether it means :
"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."
CC:
Anita_Luciano
gamine
wkn
15 augustus 2009 17:34
kendin_ol_19
Aantal berichten: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same
15 augustus 2009 17:58
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Yes, this one is translated correctly!
22 augustus 2009 21:49
handyy
Aantal berichten: 2118
Thank youuuu, Anita!!