Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Turkų - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Tekstas
Pateikta
xxjoseh
Originalo kalba: Danų
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Pastabos apie vertimą
en kærlighedserklæring?
Pavadinimas
Seni tüm kalbimle seviyorum...
Vertimas
Turkų
Išvertė
kendin_ol_19
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
Validated by
handyy
- 22 rugpjūtis 2009 21:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugpjūtis 2009 15:45
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi again
Could you please tell me whether it means :
"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."
CC:
Anita_Luciano
gamine
wkn
15 rugpjūtis 2009 17:34
kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same
15 rugpjūtis 2009 17:58
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Yes, this one is translated correctly!
22 rugpjūtis 2009 21:49
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Thank youuuu, Anita!!