Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
テキスト
xxjoseh様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
翻訳についてのコメント
en kærlighedserklæring?

タイトル
Seni tüm kalbimle seviyorum...
翻訳
トルコ語

kendin_ol_19様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 8月 22日 21:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 15日 15:45

handyy
投稿数: 2118
Hi again

Could you please tell me whether it means :

"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."

CC: Anita_Luciano gamine wkn

2009年 8月 15日 17:34

kendin_ol_19
投稿数: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same

2009年 8月 15日 17:58

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Yes, this one is translated correctly!

2009年 8月 22日 21:49

handyy
投稿数: 2118
Thank youuuu, Anita!!