Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Turkiskt - I feel exhausted at the end of the day.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
I feel exhausted at the end of the day.
Tekstur
Framborið av
sema
Uppruna mál: Enskt
I feel exhausted at the end of the day.
Driving without a break is very tiring.
Viðmerking um umsetingina
<edit> "and" with "end" -as this is the way it reads-</edit>(05/11/francky)
Heiti
Günün sonunda
Umseting
Turkiskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Turkiskt
Günün sonunda kendimi bitkin hissediyorum.
Ara vermeden sürmek çok yorucu.
Góðkent av
Sunnybebek
- 12 Mai 2010 19:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Mai 2010 19:47
merdogan
Tal av boðum: 3769
Dear francky, thanks...
12 Mai 2010 07:44
minuet
Tal av boðum: 298
"yorgun" yerine, "çok yorgun", "bitkin", "bitap" veya "halsiz" kelimelerinden birini seçemek daha uygun olacaktır.
12 Mai 2010 14:23
cheesecake
Tal av boðum: 980
I agree with minuet and I think the rest is fine.
12 Mai 2010 14:32
merdogan
Tal av boðum: 3769
Ok , dear friends.
12 Mai 2010 15:28
cheesecake
Tal av boðum: 980
12 Mai 2010 19:03
handyy
Tal av boðum: 2118
Agree with minuet,too. "bitkin" (or "halsiz" ) is much better.
12 Mai 2010 19:08
Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Teşekkürler arkadaşlar!
12 Mai 2010 19:11
handyy
Tal av boðum: 2118
One more thing, "sürmek" is a little bit obscure, so we may say "ara vermeden araba sürmek/kullanmak" instead of just "sürmek". It gives the exact meaning. What do say Merdogan?