Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - While God asks that his temple be built of Love,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
While God asks that his temple be built of Love,...
Tekstur
Framborið av baranzagros
Uppruna mál: Enskt

While God asks that his temple be built of Love, men bring stones
Viðmerking um umsetingina
While God asks that his temple be built of Love, men bring stones

Heiti
Allah,
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Allah, mabedinin sevgiden yapılmasını isterken, insanoğlu taş getirir.
Viðmerking um umsetingina
Düzeltilmeden önceki hali:
Allah, sevgi mabedinin inşasını isterken erkekler taşlarını getirirler.
Góðkent av Mesud2991 - 29 Apríl 2013 09:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Mars 2013 21:36

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Birebir: Allah mabedinin aştan yapılmasını isterken, insanoğlu taş getirir.

Not: 'Bring stones'dan emin değilim. 'Araya taş koyar/nankörlük etmek' anlamına gelebilir. Emin olunca geri dönerim.

22 Mars 2013 19:26

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
selamlar,

onerim:
'Allah mabedinin ask ile insa edilmesini/yapilmasini isterken, insanoglu tas getirir.'

25 Mars 2013 19:29

merdogan
Tal av boðum: 3769
Merhaba,
Kadınları katmamak lazım herhalde, ).

31 Mars 2013 11:14

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
> Kadınları katmamak lazım herhalde

O niye?

1 Apríl 2013 09:33

merdogan
Tal av boðum: 3769
Kadınlara taş taşıtılır mı?
"insanoğlu" tanımına kadınlarda dahil ediliyor.

1 Apríl 2013 13:23

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
> Kadınlara taş taşıtılır mı?

Doğru, bir centilmene yakışmaz. Ama burada bir metafor olduğunu, bir mesaj verilmeye çalışıldığını düşünüyorum. Yani sokaktaki adamın söylediği bir söz olmasa gerek. Belli ki bir önemli biri söylemiş bu sözü. Araştırınca, Rabindranath Tagore adında bir filozofun bunu söylediğini göreceksinizdir.

Bu filozofun kadınların önemli bir yere sahip olduğu Hindistan'da yetiştiğini düşünürsek, vermek istediği mesajların sadece erkeklere yönelik olmayacağı sonucuna varabiliriz.

Bir diğer husus ise, görüldüğü üzere bu söz "love" üzerine söylenmiş. O halde 'men' dediği 'insanoğlu' olsa gerek.

Son olarak, bazı sitelerde 'men'in baş harfi büyük yazılmış. (Mesela şurada: http://www.tentmaker.org/Quotes/love_quotes4.htm)

Common nouns may be capitalized when used as names for the entire class of such things, e.g. what a piece of work is Man (http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization)

Her ne kadar Wikipedia güvenilir olmasa da, yazımı desteklemek amacıyla ondan faydalanmak istedim.