Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Nursing

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Tankar - Heilsa / Heilivágur

Heiti
Nursing
Tekstur
Framborið av haysebeyse
Uppruna mál: Enskt

Intimate partner violence is prevalent in most parts of the world

Heiti
hemÅŸirelik
Umseting
Turkiskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Turkiskt

Sevgili tarafından dövülmek dünyanın hemen hemen heryerinde sık sık görünür
Viðmerking um umsetingina
Ben sadece anlamı çevirdim. Her halde daha güzel bir stilde ifade edilebilir.
Góðkent av canaydemir - 9 Apríl 2007 08:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Apríl 2007 23:40

canaydemir
Tal av boðum: 36
"Intimate partner violence", "aile içi siddet" olarak çevirilirse daha uygun olur.

7 Apríl 2007 23:56

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Evet - çok daha iyi, ama "intimate partner" çocukları kapsamaz.