Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Arabiskt - non temere io ti libererò ti ho chiamato per...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
non temere io ti libererò ti ho chiamato per...
Tekstur
Framborið av
stefania
Uppruna mál: Italskt
non temere io ti libererò
ti ho chiamato per nome
tu mi appartieni
Heiti
لا تخ٠Ùأنا سأطلق سراØÙƒ
Umseting
Arabiskt
Umsett av
Marcelle74
Ynskt mál: Arabiskt
لا تخ٠Ùأنا سأطلق سراØÙƒ
ناديتك باسمك
وأنت ملك لي
Góðkent av
elmota
- 10 Februar 2008 06:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Februar 2008 04:03
elmota
Tal av boðum: 744
i need a bridge for the first sentence please
"non temere io ti libererò"
is it: dont be afraid I will set you free?
or: I will not fear rescue?
thanks
CC:
Witchy
Xini
9 Februar 2008 09:22
Xini
Tal av boðum: 1655
dont be afraid I will set you free
are you learning italian?
9 Februar 2008 16:20
Marcelle74
Tal av boðum: 10
dont be afraid I will set you free
10 Februar 2008 06:06
elmota
Tal av boðum: 744
hehe, no i use automatic translation just to check how close it is before approving
thanks