Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiarabu - non temere io ti libererò ti ho chiamato per...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
non temere io ti libererò ti ho chiamato per...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
stefania
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
non temere io ti libererò
ti ho chiamato per nome
tu mi appartieni
Kichwa
لا تخ٠Ùأنا سأطلق سراØÙƒ
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
Marcelle74
Lugha inayolengwa: Kiarabu
لا تخ٠Ùأنا سأطلق سراØÙƒ
ناديتك باسمك
وأنت ملك لي
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
elmota
- 10 Februari 2008 06:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Februari 2008 04:03
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
i need a bridge for the first sentence please
"non temere io ti libererò"
is it: dont be afraid I will set you free?
or: I will not fear rescue?
thanks
CC:
Witchy
Xini
9 Februari 2008 09:22
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
dont be afraid I will set you free
are you learning italian?
9 Februari 2008 16:20
Marcelle74
Idadi ya ujumbe: 10
dont be afraid I will set you free
10 Februari 2008 06:06
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
hehe, no i use automatic translation just to check how close it is before approving
thanks