Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Zweeds - Przed udzieleniem odpowiedzi należy...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsZweeds

Titel
Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Tekst
Opgestuurd door arkteg
Uitgangs-taal: Pools

Przed udzieleniem odpowiedzi należy dokładnie zapoznać się z treścią poszczególnych rubryk wniosku.

Titel
Före svar bör man...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Zweeds

Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 10 februari 2010 07:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 januari 2010 14:00

pias
Aantal berichten: 8113
Originalöversättning: "Före svar bör man läsa noga igenom innehåll i varje ansökningspunkt."

Hej Edyta,

vad tror du om att skriva: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje ansökningspunkt."

GOD FORTSÄTTNING PÅ DET NYA ÅRET

4 januari 2010 17:06

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Pias!
Jag har rättat.
Tack och en bra början på det nya året!

9 februari 2010 14:27

gamine
Aantal berichten: 4611
According to the English one "In the application form" is not translated but perhaps it's not important.

9 februari 2010 15:09

pias
Aantal berichten: 8113
Jag håller med Lene, tack!

Edyta -vad tror du om att justera till: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."

9 februari 2010 21:04

Edyta223
Aantal berichten: 787
Ja, det ser ut bra.