Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Švedų - Przed udzieleniem odpowiedzi należy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųŠvedų

Pavadinimas
Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Tekstas
Pateikta arkteg
Originalo kalba: Lenkų

Przed udzieleniem odpowiedzi należy dokładnie zapoznać się z treścią poszczególnych rubryk wniosku.

Pavadinimas
Före svar bör man...
Vertimas
Švedų

Išvertė Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
Validated by pias - 10 vasaris 2010 07:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 sausis 2010 14:00

pias
Žinučių kiekis: 8113
Originalöversättning: "Före svar bör man läsa noga igenom innehåll i varje ansökningspunkt."

Hej Edyta,

vad tror du om att skriva: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje ansökningspunkt."

GOD FORTSÄTTNING PÅ DET NYA ÅRET

4 sausis 2010 17:06

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hej Pias!
Jag har rättat.
Tack och en bra början på det nya året!

9 vasaris 2010 14:27

gamine
Žinučių kiekis: 4611
According to the English one "In the application form" is not translated but perhaps it's not important.

9 vasaris 2010 15:09

pias
Žinučių kiekis: 8113
Jag håller med Lene, tack!

Edyta -vad tror du om att justera till: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."

9 vasaris 2010 21:04

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Ja, det ser ut bra.