Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lenkų-Švedų - Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Tekstas
Pateikta
arkteg
Originalo kalba: Lenkų
Przed udzieleniem odpowiedzi należy dokładnie zapoznać się z treścią poszczególnych rubryk wniosku.
Pavadinimas
Före svar bör man...
Vertimas
Švedų
Išvertė
Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
Validated by
pias
- 10 vasaris 2010 07:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 sausis 2010 14:00
pias
Žinučių kiekis: 8113
Originalöversättning:
"Före svar bör man läsa noga igenom innehåll i varje ansökningspunkt."
Hej Edyta,
vad tror du om att skriva: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje ansökningspunkt."
GOD FORTSÄTTNING PÅ DET NYA ÅRET
4 sausis 2010 17:06
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hej Pias!
Jag har rättat.
Tack och en bra början på det nya året!
9 vasaris 2010 14:27
gamine
Žinučių kiekis: 4611
According to the English one "In the application form" is not translated but perhaps it's not important.
9 vasaris 2010 15:09
pias
Žinučių kiekis: 8113
Jag håller med Lene, tack!
Edyta -vad tror du om att justera till: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
9 vasaris 2010 21:04
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Ja, det ser ut bra.