Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Шведська - Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Przed udzieleniem odpowiedzi należy...
Текст
Публікацію зроблено
arkteg
Мова оригіналу: Польська
Przed udzieleniem odpowiedzi należy dokładnie zapoznać się z treścią poszczególnych rubryk wniosku.
Заголовок
Före svar bör man...
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Edyta223
Мова, якою перекладати: Шведська
Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
Затверджено
pias
- 10 Лютого 2010 07:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Січня 2010 14:00
pias
Кількість повідомлень: 8113
Originalöversättning:
"Före svar bör man läsa noga igenom innehåll i varje ansökningspunkt."
Hej Edyta,
vad tror du om att skriva: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje ansökningspunkt."
GOD FORTSÄTTNING PÅ DET NYA ÅRET
4 Січня 2010 17:06
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Pias!
Jag har rättat.
Tack och en bra början på det nya året!
9 Лютого 2010 14:27
gamine
Кількість повідомлень: 4611
According to the English one "In the application form" is not translated but perhaps it's not important.
9 Лютого 2010 15:09
pias
Кількість повідомлень: 8113
Jag håller med Lene, tack!
Edyta -vad tror du om att justera till: "Före svar bör man noggrant läsa igenom innehållet för varje punkt i ansökningsblanketten."
9 Лютого 2010 21:04
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Ja, det ser ut bra.