Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Frans - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekst
Opgestuurd door
mezu
Uitgangs-taal: Turks
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Details voor de vertaling
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Titel
meilleurs vœux
Vertaling
Frans
Vertaald door
sirikit37
Doel-taal: Frans
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Details voor de vertaling
le 23 avril est un jour férié turc.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 17 maart 2010 01:41
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 maart 2010 01:39
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,