Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekst
Podnet od
mezu
Izvorni jezik: Turski
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Napomene o prevodu
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Natpis
meilleurs vœux
Prevod
Francuski
Preveo
sirikit37
Željeni jezik: Francuski
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Napomene o prevodu
le 23 avril est un jour férié turc.
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 17 Mart 2010 01:41
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Mart 2010 01:39
Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,