Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Texto
Propuesto por
mezu
Idioma de origen: Turco
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Nota acerca de la traducción
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Título
meilleurs vœux
Traducción
Francés
Traducido por
sirikit37
Idioma de destino: Francés
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Nota acerca de la traducción
le 23 avril est un jour férié turc.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 17 Marzo 2010 01:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Marzo 2010 01:39
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,