Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Metin
Öneri
mezu
Kaynak dil: Türkçe
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Başlık
meilleurs vœux
Tercüme
Fransızca
Çeviri
sirikit37
Hedef dil: Fransızca
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
le 23 avril est un jour férié turc.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 17 Mart 2010 01:41
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Mart 2010 01:39
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,