Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekst
Prezantuar nga
mezu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Vërejtje rreth përkthimit
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Titull
meilleurs vœux
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
sirikit37
Përkthe në: Frengjisht
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Vërejtje rreth përkthimit
le 23 avril est un jour férié turc.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 17 Mars 2010 01:41
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Mars 2010 01:39
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,