Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekstas
Pateikta
mezu
Originalo kalba: Turkų
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Pastabos apie vertimą
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Pavadinimas
meilleurs vœux
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
sirikit37
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Pastabos apie vertimą
le 23 avril est un jour férié turc.
Validated by
Francky5591
- 17 kovas 2010 01:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 kovas 2010 01:39
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,