ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
テキスト
mezu
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
翻訳についてのコメント
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
タイトル
meilleurs vœux
翻訳
フランス語
sirikit37
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
翻訳についてのコメント
le 23 avril est un jour férié turc.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 3月 17日 01:41
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 17日 01:39
Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,