Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Teksti
Lähettäjä
mezu
Alkuperäinen kieli: Turkki
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Huomioita käännöksestä
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Otsikko
meilleurs vœux
Käännös
Ranska
Kääntäjä
sirikit37
Kohdekieli: Ranska
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Huomioita käännöksestä
le 23 avril est un jour férié turc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 17 Maaliskuu 2010 01:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Maaliskuu 2010 01:39
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,