쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
본문
mezu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
이 번역물에 관한 주의사항
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
제목
meilleurs vœux
번역
프랑스어
sirikit37
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
이 번역물에 관한 주의사항
le 23 avril est un jour férié turc.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 17일 01:41
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 17일 01:39
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,