मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
हरफ
mezu
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
शीर्षक
meilleurs vœux
अनुबाद
फ्रान्सेली
sirikit37
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
le 23 avril est un jour férié turc.
Validated by
Francky5591
- 2010年 मार्च 17日 01:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 17日 01:39
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,